Guten Morgen Grammar: Relative clauses are about togetherness

santa clause family tree
Relative clauses! Ha ha ha HA HA HA HA

You know that guy who lives down the road and always parks his car across the zebra crossing? The car which has a lovely vinyl sticker of a soft-pornographic silhouette on its bumper? Well it doesn’t matter whether you know him or not, the second clause in each of those previous sentences were relative clauses: clauses which refer back to a noun which was mentioned in the previous clause, i.e. ‘..who lives down the road…’ (the guy), ‘which has a lovely sticker…’ (the car).

We use them in English and German all the time; if you don’t believe me, try to keep an ear out next time you have a conversation with someone for the number of times you or your friend refer to ‘the something who/which…’. It’s a extremely useful construction and, if you hadn’t already guessed, it’s got a few important rules in German in order to get it right.

Read more

Guten Morgen Grammar: Weak masculine nouns, and other life truths reflected in grammar

Cartoon of Affe and Furst, both weak masculine nouns
Der Affe and Der Furst. Both weak. Pathetic, really.

You guys: first of all, I am sorry for the delay in posts at the moment. As I’ll explain in an upcoming entry, life has taken an unfortunate u-turn and I haven’t had much time to blog. But more importantly, this post has been a long time coming because I have been working on a very special present for all of you. At the end of this post. Now you just HAVE to read on.

Today in Guten Morgen Grammar we’re going to talk about a special kind of noun in German which tends to catch a lot of people out. You see, in German, there are a fairly large number of masculine nouns which are described as weak masculine nouns. That’s right: even German, as an inanimate concept, knows that men are weak and it’s all about the chicas. That’s why it’s such a brilliant language and you should learn it.

Read more

Guten Morgen Grammar: Let’s talk about bzw

Cartoon about german abbreviations

Boy howdy, German loves abbreviations. Particularly in emails and official municipal writings, the writing is peppered with odd little fragments like bzw and usw and z.B….omg, it’s like fml, seriously wtf. ANYWAY, enough whimsy. Let’s look at some of the most popular ones, and how to use them properly.

 

usw

Stands for: und so weiter – etcetera

This is probably the easiest one to use – just throw it in there wherever you would use etc in English, for example at the end of a list or extended description. Just remember that with usw you don’t put a full-stop/period after it unless it’s at the end of a sentence.

Wir verkaufen Computer, Lautsprecher, Küchengeräte usw.

Bitte bringt Ihre Unterlagen, Reisepass usw mit.

Read more